CIOBANU ELENA

Poetă, traducătoare, publicistă, profesor universitar

N. 28 martie 1974, la Buhuşi.

Studii: – Universitatea din Bacău, Facultatea de Litere, secţia Engleză-Franceză (1994-1998);- Masterat în ştiinţe ale comunicării şi ale limbajului la Universitatea din Bacău (2002-2004);- Doctorat („Magna cum laude”) la Universitatea „Al. I. Cuza” din Iaşi, Facultatea de Litere, cu teza „Sylvia Plath’s Poetry: The Metamorphoses of the Poetic Self” (2008). Atestat de abilitare în domeniul Filologie, Universitatea „Dunărea de Jos” din Galați.

Activitate profesională:- Învăţătoare (1993-1998);- Profesor de limba şi literatura engleză la Grupul Şcolar „Henri Coandă” Bacău (1998-2002);- Asistent universitar (2002-2009), lector universitar (2009-2016), conferenţiar universitar (din septembrie 2016) la Universitatea „Vasile Alecsandri” din Bacău, Departamentul de limbi şi literaturi străine. Prodecan (din mai 2012).

Prodecan al Facultății de Litere (2012-2020); Conducător de doctorat în domeniul Filologie (Literatura engleză și americană), afiliat Școlii de Studii Doctorale a Universității „Vasile Alecsandri” din Bacău.

Activitate publicistică: Cărți:

  • Cărți:

1. Ciobanu, Elena, Sylvia Plath’s Poetry: The Metamorphoses of the Poetic Self, Casa  Editorială Demiurg, Iași, 2009, ISBN: 978-973-152-125-125-1, 262 p.

2. Ciobanu, Elena, Poezii cu ceas, Editura Universitas XX, Iași, 2004,ISBN: 973-8344-89-1, 76 p.

3. Ciobanu Elena, A History of the English Language, Alma Mater, Bacău, 2014, ISBN: 978-606-527-408-2, 201 p.

4. Ciobanu, Elena, Seven Ways of Looking at Poetry, Casa Cărţii de ştiinţă, Cluj-Napoca, 2015, ISBN: 978-606-17-0765-2, 236 p.

5. Ciobanu, Elena & Pîrvu, C.S. Bogdan, Sylvia Plath. Arta de a muri, Institutul European, Iaşi, 2018, ISBN: 978-606-24-0241-9, 134p.

6. Ciobanu, Elena, From Widsith to Shakespeare. The Building of a Literary Tradition, Casa Cărţii de Ştiinţă, Cluj-Napoca, 2019, ISBN: 978-606-17-1502-2, 213p.

7. Ciobanu, Elena & Pîrvu, C.S. Bogdan, Sylvia Plath. Flying suicidal, Addleton Academic Publishers, New York, 2020, ISBN: 978-1-942585-44-2, eISBN: 978-1-942585-45-9, Library of Congress Control Number: 2020942432, 122p.

  • Cărți (traduceri):

1. Plath, Sylvia & Hughes, Ted, Lady Lazarus şi hoţul de lumină, traducere, prefață și note biobliografice de Elena Ciobanu, Corgal Press, Bacău, 2002, ISBN: 973-8017-57-2, 124 p.

2. Plath, Sylvia, Selected Poems/Poeme alese, traducere, prefață și repere biobibliografice de Elena Ciobanu, Paralela 45, Pitești, 2012, ISBN: 978-973-47-1573-2, 424 p.

3. În apărarea poeziei. Texte critice engleze, traducere, note și prefață de Elena Ciobanu, Casa Cărţii de Ştiinţă, Cluj-Napoca, 2015, ISBN: 978-606-17-0862-8, 215 p.

4. Peele, George, La gura sobei, traducere și note de Elena Ciobanu, Tracus Arte, București, 2024, ISBN: 978-606-023-546-0.

  • Capitole:

1. Ciobanu, Elena, “Două discursuri îndrăgostite: Sylvia Plath și Ted Hughes”, în volumul: In honorem prof. dr. Ștefan Avădanei, Cuțitaru, Codrin Liviu & Blănuță, Iulia & Irimia, Florin (eds.), Ed. Universitas XXI, 2006, Iași, ISBN: (10) 973-7889-38-X, pp. 99-108.

2. Ciobanu, Elena, “Interaction as a strategy for creating poetic meaning”, în volumul Perspectives on Interaction, Bonta, E. (ed.), Cambridge Publishing Scholars, Cambridge, 2013, ISBN (10): 1-4438-4465-9, ISBN (13): 978-1-4438-4465-9, pp. 137-148.

4. Ciobanu, Elena, “Eroii lui Viorel Savin și identitățile lor fulgurante”, în volumul Viorel Savin comentat de…, Valman, Buzău, 2014, ISBN: 978-606-8369-06-8, pp. 491-497.

5. Ciobanu, Elena, An Art Lined with Flesh: Autobiographical Underpinnings in American Confessional Poetry, in Exploring the Autobiography as a Genre and a Data Collection Tool, Abid A & Bonta E (eds.), Cambridge Scholars Publishing, Newcastle-upon-Tyne, 2023,  ISBN: (10): 1-5275-3172-4 , pp. 1-15.

6. Ciobanu, Elena, „Povești la gura sobei cu George Peele și Dan Duțescu: provocările unei retraduceri”, în Liviu Franga & Luminița Bălan (coord.), Avatarurile traducerii și retraducerii literare, Editura Universității din București, 2024, ISBN: 978-606-16-1474-5, pp. 143-153.

Articole publicate în reviste de specialitate din ţară şi străinătate; traduceri de poezie în revistele „Ateneu”, „Vitraliu”, „13 Plus”, „Observator cultural”, „Pro Saeculum”, „Plath Profiles” (SUA); rubrică de eseuri („Lumi anglo-saxone”, din 2004) în revista „Ateneu”.

Aprecieri critice:

„Treptat, Ateneul îşi formează o echipă proprie de comentatori. Dintre noii veniţi aş remarca-o pe d-ra Elena Ciobanu, deţinătoarea rubricii «Lumi anglo-saxone». O citesc de fiecare dată cu reală plăcere. Are o calitate rară: naturaleţea. Mai exact: măsură, adecvare, fluenţă. Articolele sale au echilibru: încep bine şi sfîrşesc bine. Chestiunile sînt puse fără prejudecăţi şi fără cea mai vagă intenţie de moft intelectual (întîlnit la persoanele care nu se pot sustrage modelelor). În plan literar, d-ra Elena Ciobanu e cel mai reuşit produs al secţiei de engleză a Facultăţii de Litere din Bacău (unde e asistentă), dotată atît pentru publicistica de calitate, cît şi pentru traduceri. A tradus din Sylvia Plath şi Ted Hughes un volum care n-a trecut neobservat.” (Constantin Călin, „O absenţă, două prezenţe”. În: „Ziarul de Bacău”, nr. 203, 27 august 2004, p. 4).

„… aş putea-o numi pe Elena Ciobanu drept specialistă în Sylvia Plath, ţinând cont de interesul de peste un deceniu arătat pentru opera acesteia. Să nu uităm, aceeaşi Elena Ciobanu este autoarea unui eseu critic foarte bine primit de critica de specialitate – poate, paradoxal, chiar mai bine primit în străinătate decât în ţară! – «The Metamorphoses of the Poetic Self», Editura Demiurg, Iaşi, 2009. Fiind la bază o teză de doctorat, eseul dedicat versului Sylvia Plath anunţa probabil încă de pe atunci o viitoare traducere/ selecţie a celor mai potrivite poeme pentru a reconstitui măcar în parte feţe ale aceluiaşi diamant. Va fi, aşadar, volumul de la Paralela 45, nu un simplu «Best of» comercial – după legile unei societăţi interesate de consumul imediat, ci un best interpretative/ representative act. […] E cunoscut faptul că în traducerea poeziei idealul este dat de transcrierea unui poem într-o altă limbă, având convingerea că aşa ar fi scris-o poetul însuşi dacă s-ar fi exprimat în limba respectivă. Elena Ciobanu s-a apropiat în cea mai mare măsură de un asemenea ideal, deoarece competenţa lingvistică este dublată în ceea ce o priveşte şi de o competenţă literară esenţială pentru descifrarea corectă şi mai ales completă a codului, pentru redarea sa întro formă cât mai apropiată de cea a originalului, în aşa fel încât să păstreze la cote înalte expresivitatea şi «logica» textului. Toate acestea au reînviat o poezie ale cărei cuvinte sunt «securi/ ce fac lemnul să sune./ Iar ecourile!/ Ecourile călătoresc/ Departe de centru, asemenea cailor».“ (Marius Manta, „Sylvia Plath – Selected Poems“. În: „Ateneu”, nr. 2, februarie 2013, p. 20).

„Stareţă a propriei singurătăţi, născută ea însăşi clepsidră (M-ai făcut, Dumnezeule,/ clepsidră,/ dar gândul meu e atât de strâmt/ că mă tai în fiecare clipă/ ce trece prin mine./ Mă întorci meticulos/ când vine timpul,/ mă îngrijeşti./ Dar între două fire de nisip/ mi-e teamă pentru tine,/ să nu te contrazici, căci sunt muritoare/ şi va trebui să te înduri/ să mă uiţi într-o zi/ neîntoarsă), Elena Ciobanu e, cum bine o defineşte criticul Constantin Călin în cuvântul ce însoţeşte «Poezii cu ceas» (Editura Universitas XXI, Iaşi, 2004), o «Galatee cu imaginaţia unui Pygmalion. Are şi talent, şi pricepere literară. E naturală, proaspătă în tot ce spune, limpede şi pregnantă, fără complexe şi afectări». Incitante, pline de trăire, iubire şi fantezie, poemele sale sunt, aidoma ei, o sămânţă care, chiar dacă nu a căzut în «nici unul din locurile din Evanghelie», a dat rod viguros, semn că nu şi-a pierdut «firea, sinele, identitatea» şi că va mai avea şansa de a nimeri în «palmele unui pom,/ fericit că i se întâmpla o minune».” (Cornel Galben, „Stareţa propriei singurătăţi”. În: „Poeţii Bacăului la început de mileniu: debuturi 2000-2010”, Editura Pallas Athena Focşani, 2015, p. 53-55).

„Grație, în primul rând, unei traducătoare pline de har, Elena Ciobanu, ce n-a rezistat ispitei atât de generoase de a așeza față în față două suflete-poem, Sylvia Plath și Ted Hughes, cititorul […] are în față o carte tulburătoare și provocatoare, ca un vis adolsecent de iubire, încărcată adesea însă de semne thanatice, ca un gând așezat la senectute”: Lady Lazarus și hoțul de lumină. (Mircea Dinutz, Vitraliu, nr. 1 (16), martie 2003, Bacău, p. 15)

„Elena Ciobanu excelează în identificarea structurilor de imagine, a tropilor și atitudinilor vocilor poetice ale Sylviei Plath, atrăgând atenția asupra multor asemenea structuri care au fost rareori sau mult mai puțin analizate de alți critici dinaintea ei […] Unele dintre metaforele ei structurale, cum  este aceea a mumificării eului, pe care o identifică în poezia Sylviei Plath, sunt sinteze revelatoare ale structurilor pe care le descoperă în întreaga poezie a poetei americane […] Consider că analizele fenomenologice ale Elenei Ciobanu sunt salutare pentru descrierea formelor de experiență subiectivă din poezia Sylviei Plath. Această carte [Sylvia Plath’s Poetry: The Metamorphoses of the Poetic Self, 2009] merită cu prisosință atenția oricărui critic interesat de analiza minuțioasă a retoricii, imagisticii și stilului plathian.” (Luke Ferreter, Plath Profiles. An Interdisciplinary Journal for Sylvia Plath Studies, no 3, W. K. Buckley (ed.), Indiana University Northwest, SUA, pp. 372 – 374, 2010)

„Trăiesc în provincie, departe de competiția centrală pentru prestigiu, persoane care se înhamă din pasiune la proiecte cu miză intelectuală mare. Oameni pe care-i atrag pariurile grele cu ei înșiși, făcute de amorul artei și ale căror realizări după ani de trudă rămân aproape necunoscute. E și cazul Elenei Ciobanu […] Ea a ales pentru antologia ei [Sylvia Plath, Poeme alese/Selected poems, 2012) poeme din toate perioadele de creație (ale Sylviei Plath) […] Iubitorii de poezie de la noi au de ce să-i fie recunoscători traducătoarei, cu atât mai mult cu cât, având alături originalul, pot aprecia fidelitatea în spirit și literă a versiunilor românești. (Adriana Bittel, Formula AS, anul XXIII, nr. 1062, martie 2013, p. 25)

Sylvia Plath. Arta de a muri este bazată pe o metodă adecvată pentru obiectivul ei […] Nu este vorba despre un inventar monoton sau despre un dosar clinic, ci e un puzzle revelator pentru drama unei femei […] Acest volum critic reprezintă un pas exegetic necesar pe drumul către înțelegerea unuia dintre cei mai mari poeți ai lumii.” (Adrian Jicu, Interstudia, nr. 25, Alma Mater, Bacău, 2018, p. 176)

Studiul profesionist al evoluției literaturii engleze de la începuturi până la Renaștere realizat de Elena Ciobanu [From Widsith to Shakespeare. The Building of a Literary Tradition, 2019] constituie o contribuție valoroasă în domeniu. Prin efortul de a sintetiza, explica și clarifica, această carte oferă cititorilor ei șansa de a medita asupra unor chestiuni esențiale ale condiției umane, în formele în care aceste chestiuni au fost discutate de o serie întreagă de minți strălucite ale unui măreț trecut literar. (Iulia Andreea Milică, Studii şi cercetări ştiinţifice, Seria Filologie, nr. 42, Alma Mater, Bacău, 2019, p. 109)